手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 白鲸记 > 正文

英语听书《白鲸记》第748期

来源:可可英语 编辑:villa   VIP免费外教试听课 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..
Nor are there wanting other motions of the whale in his general body, full of strangeness, and unaccountable to his most experienced assailant. Dissect him how I may, then, I go but skin deep. I know him not, and never will. But if I know not even the tail of this whale, how understand his head? much more, how comprehend his face, when face he has none? Thou shalt see my back parts, my tail, he seems to say, but my face shall not be seen. But I cannot completely make out his back parts; and hint what he will about his face, I say again he has no face.
在整个鲸身上,还不乏其它种种动作,在它的最有经验的攻击者看来,它浑身都是奇迹,而且不可理解。那么,象我这样略知皮毛的人,怎能分析它呢。我对它毫无所知,而且永远也摸它不透。不过,如果我连鲸的尾巴都弄不清楚的话,又怎能了解它的头?而且,它本来就没有面孔,更叫我怎能理解它的面孔?它好象在说,你们可以看我的后部,我的尾巴,却不能让你们看见我的面孔。但是,我连它的后部都还没有完全弄清楚哩;那么,随它怎样去显现它的面孔吧,我还是要再说一遍,它是没有面孔的。
Chapter 87 The Grand Armada
第八十七章 大舰队(特指一五八八年西班牙出征英国的舰队)
The long and narrow peninsula of Malacca, extending south-eastward from the territories of Birmah, forms the most southerly point of all Asia. In a continuous line from that peninsula stretch the long islands of Sumatra, Java, Bally, and Timor; which, with many others, form a vast mole, or rampart, lengthwise connecting Asia with Australia, and dividing the long unbroken Indian ocean from the thickly studded oriental archipelagoes. This rampart is pierced by several sally-ports for the convenience of ships and whales; conspicuous among which are the straits of Sunda and Malacca.
狭长的马六甲半岛,从缅甸领土向东南方伸展,形成整个亚洲的极南角。这个半岛象一条连续不断的线,由一长串岛屿组成:苏门答腊岛,爪哇岛,巴厘岛和帝汶岛;这些岛屿连同其它许多岛屿,构成了一条巨大的突堤,或者叫做壁垒,纵连亚澳两洲,把那个野性难驯的大印度洋跟东方那些星罗棋布的群岛给分隔开来。这个壁垒已被一些方便船只和大鲸往来的暗门所洞穿了;其中最惹人注目的就是巽他海峡和马六甲海峡。
重点单词   查看全部解释    
stretch [stretʃ]
想一想再看
n. 伸展,张开
adj. 可伸缩的
 
continuous [kən'tinjuəs]
想一想再看
adj. 连续的,继续的,连绵不断的
联想记忆
hint [hint]
想一想再看
n. 暗示
v. 暗示,示意
 
convenience [kən'vi:njəns]
想一想再看
n. 适宜,便利,便利设施,方便的时间,舒适
联想记忆
experienced [iks'piəriənst]
想一想再看
adj. 有经验的
 
dissect [di'sekt]
想一想再看
v. 解剖,切细,仔细研究,详细分析
联想记忆
vast [vɑ:st]
想一想再看
adj. 巨大的,广阔的
n. 浩瀚的太
 
understand [.ʌndə'stænd]
想一想再看
vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<
 
peninsula [pi'ninsjulə]
想一想再看
n. 半岛
联想记忆
conspicuous [kən'spikjuəs]
想一想再看
adj. 显著的,显而易见的,显眼的
联想记忆
关键字: 英语 听书 白鲸记
发布评论我来说2句

    英语学习专题

    • 英语听写训练
      听写强化训练系统有听写比对,按句停顿,中文翻译、听写错词提示等特色功能.
    • 经济学人中英双语版
      提供经济学人中英双语版文章、音频、中英字幕,类别包括文艺、人物、科技、商业等..
    • 可可英语微信:ikekenet
      关注可可英语官方微信,每天将会向大家推送短小精悍的英语学习资料..

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。